KinaPortalen/Dansk: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
Linje 3.884:
 
Se almen studieforberedelse, biologi, dansk, historie, psykologi og samfundsfag.
 
 
 
Yu Hua: '''Kina i ti ord.''' Forlaget Klim 2019. 258 s.
Se Almen og Tværfag, Biologi, Dansk, Erhverv og finans, Historie, Psykologi, Religion og Samfundsfag.
Yu Hua er en af verdens mest anerkendte forfattere, og også herhjemme har hans romaner fået en overstrømmende modtagelse.
 
I 'Kina i ti ord' er pennen hvæsset, for at give et særdeles skarpt indblik i det store land i midten – fra Kulturrevolutionen til i dag. Med indsigt, kløgt, masser af humor og ikke mindst mod skildrer Yu Hua 'det kinesiske mirakel' og dets konsekvenser.
 
Det er oplysende og tankevækkende læsning, som både introducerer til Yu Huas litterære forfatterskab, og som samtidig er en enestående indgang til forståelsen af det moderne Kina.
 
s. 5 Indhold, s. 7-8, Oversætterens forord, s. 9-10 Redaktørens forord, s. 11-14 Forfatterens forord.
 
s. 15-27 kp. 1 Folket ( Når jeg skriver dette ord, synes jeg altid, det ser forkert ud, eller at det, jeg har skrevet, ikke ligner ”folket”. s. 15, … da jeg skulle lære at læse og skrive, var det de første ord, jeg kunne. s. 15, ”Formand Mao er folket, folket er Formand Mao”, mente jeg som barn. s. 15, Jeg begyndte at ærgre mig, ja, bitterligt fortryde, at jeg havde offentliggjort min opfindelse. s. 17, Historiske vendepunkter markeres ofte af en symbolsk begivenhed, og Tiananmen 1989 var en sådan. Beijings studenter … samledes på Den Himmelske Freds Plads… krævede demokrati og frihed, og de protesterede mod korruptionen. s. 17, Mens vi ventede på Yan Jiaqi (prominent forsker), et fremstående medlem af den reformvenlige premierminister Zhao Ziyangs tænketank … s. 20, Først da (Zhao) døde … i Beijing den 17. januar (2005) i en alder af 85 år. s. 21, Jeg blev i Shijiazhuang i over en måned … s. 24, Speakeren (i fjernsynet), som den ene dag med lidenskabelig stemme havde fordømt de pågrebne studenter for alskens forbrydelser, priste næste dag nationens strålende fremskridt i et muntert tonefald. s. 24, Her mere end tyve år senere er det et bekymrende faktum, at blandt den unge generation af kinesere er det meget få, som ved noget om 1989. s. 25, Endelig gik det op for mig, hvad ordet ’folket’ egentlig betyder. s. 27, 15. april 2009).
 
s. 29-50 kp. 2 Leder ( Den leder, jeg her tænker på, har et ganske særligt privilegium: Han er den eneste, som må vinke til menneskemasserne, når han på nationaldagen står på podiet over Den Himmelske Freds Port og skuer ud over paraderne. De øvrige ledere … må stå ved siden af og klappe i hænderne. s. 29, Men Maos mest glamourøse vinken var nok, da han efter sin lange svømmetur (med 5000 andre svømmere) i Yangzi floden stillede sig forrest i båden og kun iført badebukser hilste vinkende på folket (i Wuhan). s. 29,I begyndelsen af Kulturrevolutionen (1966-1976) dukkede stortegnsplakater og vægaviser op. s. 29, Det blev måske den mest storstilede kalligrafi udstilling i Kinas historie. s. 29, Efter Kulturrevolutionen var skudt i gang, fortsatte Mao med at vinke, men de partiledere, som omgav ham … vinkede … let med den højre hånd. I den holdt de nemlig Citater fra Formand Mao, med tilnavnet Den lille røde bog. s. 32 (Citater fra Formand Mao Tse-Tung. Forlaget Futura 1967. 3 oplag i 1967 i alt 15.000 eksemplarer), i dag, i 2009, har Kina en kollektiv ledelse, og når de ni medlemmer af politbureauets stående komité deltager i en pressekonference, vinker de samtidig til journalisterne, løfter hånden lige højt … s. 32, … 1990’erne … ledere af enhver art dukker op i alle samfundslag. Ungdomsledere mm. … it-ledere, medieledere … s. 33, med så mange ledere … stiger … også antallet af topmøder – businessleder-topmøder … s. 33, ja, sådan er forholdene i det postmaoistiske Kina, at selv elevatorførerne har en leder. s. 33, Maos hustru … Jiang Qing … mænd i vore dages Kina kan have både sidehustruer og elskerinder, s. 35, I mit klasseværelse i første klasse hang portrættet af Mao foran tavlen, og på væggen bagved hang portrætterne af Marx, Engels, Lenin og Stalin – de første udlændinge, jeg nogensinde så. s. 35, Ved hjælp af personlig autoritet gennemførte Deng Xiaoping efter Maos død sin politik med reform og åbning udadtil. s. 39, I november 2008 besøgte jeg Nepal som medlem af en forfatterdelegation. s. 42, Under Kulturrevolutionen lavede man hvert år en film om Mao og Tiananmen på nationaldagen den 1. oktober. s. 46, en morgen i september 1976, da jeg gik på andet år i gymnasiet, stod vi som sædvanlig opstillet før timerne begyndte og hilste i kor på det officielle Mao-portræt, der hang foran tavlen … s. 48, Endelig fulgte så budskabet, at Formand Mao var død efter lang tids sygdom …”i en alder af 83 år”, lød højlydt hulken overalt i salen. s. 49, 10. juni 2009).
 
s. 51-78 kp. 3 Læse ( Jeg voksede op i en tid uden bøger, så jeg ved ikke rigtigt, hvordan jeg egentlig kom i gang med at læse. s. 51, Det første indtraf i sommerferien det år, jeg blev færdig med grundskolen … 1973. s. 51, Kulturrevolutionen var på sit syvende år … s. 51. På det tidspunkt var byens bibliotek endelig blevet genåbnet. s. 51, Eftersom store mængder af bøger var blevet brændt som giftigt ukrudt …. På hylden med skønlitteratur står der et par og tyve værker, alle såkaldte socialistiske revolutionære titler af kinesisk herkomst. s. 52, Efter Kulturrevolutionen vendte litteraturen tilbage. Boghylderne bugnede af nye bøger, og jeg købte … Et liv af den franske forfatter Maupassant. s. 58, … Dumas’ Kameliadamen. s. 58, Jeg kan huske, at tegningen (vægavis) var klodset og forestillede en seng, hvorpå der sad en mand og en kvinde i (i vores lille by), det hele stærkt farvelagt. s. 64, (Forældrene var læger) Jeg var ved at arbejde mig gennem den menneskelige anatomi, da vidunderet pludselig åbenbaredes for mig: en gengivelse i farver af de kvindelige kønsorganer. s. 69, Den fjerde fase i min læsning begyndte i 1977. s. 69, I dag udgives der årligt over 200.000 titler, s. 72, Vores hus havde ikke noget badeværelse, kun et offentligt toilet på den anden side af gaden. Det lå lige ved siden af lighuset. s. 76, 27. juni 2009).
 
s. 79-114 kp. 4 Skrive ( New York Times Magazine bad Pankaj Mishra om at skrive en artikel om mig. I november 2008 ankom så denne, min indiske kollega, til Beijing. s. 79, Min fars navn stod i overskriften med store aggressive skrifttegn sammen med smædebetegnelserne ’undsluppen godsejer’ og ’kapitalist’. s. 81, Jeg fortsatte med at skrive, så længe Kulturrevolutionen varede, og jeg gik i gymnasiet, men tabte pludselig interessen for vægaviser. I stedet forsøgte jeg mig med et skuespil, hvilket må regnes for mit første litterære værk. s. 91, For tredive år siden var jeg tandlæge på et hospital i en lille by i Sydkina. s. 96, Jeg fortalte Pankaj Mishra, at jeg havde arbejdet der i fem år og trukket mere end 10.000 tænder ud. s. 96, Det var da jeg besluttede mig for at blive forfatter. s. 96, I Kina på den tid kunne man ikke selv vælge arbejde, det var staten, som bestemte. s. 97, Min skæbne ændrede sig takket være et telefonopkald i november 1983. s. 101, I 1983 kom jeg så til Beijing for første gang. Jeg blev næsten en måned. Zhou Yanru ville have mig til at ændre slutningen på en af novellerne, som endte lidt dystert. s. 104, Mellem 1986-1989 skrev jeg pludselig en masse blodige og voldelige fortællinger. s. 109, Et par gange gættede vi rigtigt, og oplevede henrettelserne fra første parket. s, 112, … her i mit hjem i Beijing ved mine fulde fem og skrive disse ord. s. 114, 16. juli 2009).
 
s. 115-133 kp. 5 Lu Xun ( En dag i maj 2006 sad jeg i afgangshallen i Københavns velordnede lufthavn og ventede på min transit til Oslo. s. 115, … et Norwegian-fly, hvis haleparti var prydet af et kæmpestort portræt. s. 115, Det selvsamme portræt havde jeg set på en kinesisk udgave af Peer Gynt. Det var Ibsen. s. 115, Første gang Ibsens navn fremtrådte i kinesisk sprogdragt var i to essays af Lu Xun, skrevet på klassisk kinesisk. De stod at læse i månedsmagasinet Henan i 1908, to år efter Ibsens død. s. 117, Lu Xun var død i 1936, og den første atombombe var smidt over Hiroshima i 1945. s. 124, 1984 arbejdede jeg på et kulturcenter i en amtsby i det sydlige Kina og var selv begyndt at skrive. s. 129, I 1996 fik jeg så lejlighed til at genlæse Lun Xun. s. 130, 4. maj 2009).
 
s. 135-158 kp. 6 Forskelle ( Sommetider kan afstanden mellem fejhed og vovemod være ganske kort – det erfarede jeg for længe siden gennem en ung fyr. s. 135, … vi fik navnet Kom-an-banden. s. 136, I dag, mange år senere, føler gymnasieelever ingen hæmninger i forhold til at tale åbent om kærlighed og sex, og det diskuteres offentligt. s. 139, Se bare på Kina i dag. I byerne er skove af højhuse skudt op … et tæt væv af motorveje … s. 140, For tredive år siden, før vi gjorde dette store spring, så vi ingen højhuse … s. 141, Det er med tungt hjerte og dyb skam, jeg i dag fortæller om den episode. s. 145, Efter Mao kom Den Xiaoping, og han sagde noget, som præcis rammer tidsånden i dag: ”Det er lige meget, om katten er sort eller hvid, hvis den fanger en mus, er et en god kat.” s. 147, … til Deng Xiaopings brogede tidsalder, hvor økonomien er i højsædet. s. 148, Men kløften mellem land og by er ikke blevet mindre, den er tværtimod øget. s. 149, Første maj 2006 begyndte min ven, Cui Yongyan, som er vært på CCTV, en vandring i fodsporene på Den Røde Hærs såkaldt lange march … s. 150, Denne historie fra virkeligheden fandt sted i sommeren 2006, da mere end hundrede millioner kinesere fulgte verdensmesterskaberne i fjernsynet. s. 151, En tidsforskel på ti år mellem de rige og fattige dele af Kina. s. 152, Under Olympiaden i Beijing i 2008 drømte mange økonomisk betrængte kinesere om at de to symboler på det nye Kina: stadionet Fuglereden og svømmestadionet Vandkuben. s. 152, … berømte luksusmærker som Louis Vuitton, Gucci … s. 153, Endnu mere alarmerende er en undersøgelse, som anslår, at godt 250 mio. kinesere har råd til at købe dyre internationale mærkevarer. s. 154, ”Kan I ikke bare lade dem gå? De er så fattige.” s. 158, 28. aug. 2009).
 
s. 159-191 kp. 7 Revolution ( I 2008 havde Kina en produktionsevne på 660 mio. ton stål, ud af hvilke de 460 blev forbrugt og de 200 var overkapacitet. Under Det Store Spring i 1958 mobiliseredes hele befolkningen til at smelte stål …. s. 160, Fra august 1958 begyndte man at afskaffe de administrative enheder på landet og erstattede dem over en kam med folkekommuner. s. 163, I 2006 … var der 25 mio. indskrevne (på de højere læreanstalter). s. 165, ’Hvad angår omfanget af højere uddannelse har Kina nu overgået Rusland, Indien og USA og er blevet nummer et i verden. s. 165, (1967) ’Den der havde erobret stemplet, havde den egentlige magt. Sådan var det dengang. s. 168, Stemplet, der var lavet af træ, sank ikke straks til bunds, men blev ført vestpå af strømmen. s. 169, Men stemplernes status som symboler på politisk og økonomisk magt er (i dag 2009) stadig den samme. s. 170, Se bare på urbaniseringen, hvor store områder med ældre bygninger hurtigt bliver udraderet, og skyskrabere og højhuse rejser sig på ingen tid. s. 174 (Mao) En revolution er et oprør … en voldshandling. s.179, Mange år senere, da jeg sad i mit hjem i Beijing og skrev Brødre, blev jeg ved med for mit indre blik at se den hjertegribende scene med faderen og sønnen, som vandrer af sted i skumringen. s.187, Min storebror (Hua Xu) var den fødte revolutionær. s. 187, 28. dec. 2009).
 
s. 193-212 kp. 8 Græsrødder ( I min roman Fortællingen om dengang Xu Sanguan solgte sit blod fra 1995 skabte jeg den fiktive karakter, Blodformand Li, baseret på erindringer fra min barndom ved sygehuset. s. 193, … ’grassroots’ … blev udvidet til at blive brugt om de nedre lag af befolkningen … s. 193, (skraldekongen) ”Jeg gjorde bare det, som ingen andre ville”. s. 197, Kigger man på de seneste års lister over Kinas rigeste, kommer de næsten alle fra græsrødderne. s. 199, Hans navn var Wang Hongwen, og ved Kulturrevolutionens start var han bare en sikkerhedsvagt på en bomuldsfabrik i Shanghai. s. 201, …Firebanden: Jiang Qing, Zhang Chunqiao og Yao Wenyuan. s. 201, I min lille by var der adskillige sådanne, og lad mig her fortælle om en af dem. s. 205, 22.dec. 2009).
 
s. 213-234 kp. 9 Kopi ( Her vælger jeg at gøre det ud fra begrebet shanzhai, fordi det er en national myte med et folkeligt perspektiv. s. 213, Man kan roligt sige, at shanzhai er det mest anarkistiske ord i det nutidskinesiske sprog. s. 213, Piratkopiering af mobiltelefoner begyndte med, at man efterlignede funktioner og design hos mærker som Nokia, Samsung, Sony Ericsson osv. s. 213, En af disse falske nyhedsudsendelser på nettet handlede om mælkepulverskandalen i 2008. s. 218, På grund af Vestens vedholdende kritik af Kinas miljøproblemer, gjorde den kinesiske regering meget ud af at erklære olympiaden i Beijing for en grøn olympiade. s. 222, Yang Chenning, nobelpristager i fysik, har været et populært emne for falske nyheder, siden han i 2004 som 82-årig giftede sig med den 28-årige Weng Fan. s. 226, Til afslutning kommer her historien om, hvordan jeg selv blev en kopi. s. 230, Min oplæring (som tandlæge) blev varetaget af mester Shen. s. 231, 18. nov. 2009).
 
s. 235-258 kp. 10 Bluff ( Hvad betyder det kinesiske ord huyou? Oprindeligt i retning af at svinge usikkert … s. 235, Huyous popularitet skyldtes derimod en enkelt heroisk person, nemlig Kinas mest indflydelsesrige komiker, Zhao Benshan … s. 235, Ordet bluff kan fungere både negativt og positivt. Hvis man er i det nostalgiske hjørne, kan det tjene som en mere positiv erstatning for det nedsættende ord bedrag. s. 236, Min far boede dengang i den smukke by Hangzhou, hvor han arbejdede i Zhejiang-provinsens epidemiforebyggende helsecenter. s. 237, Sammen med sine to børn steg hun (min mor) på langdistancebussen til Haiyan og begav sig ud på en rejse uden mulighed for fortrydelse. s. 2230, ”Det var dig (min far), der bluffede os til at komme til Haiyan.”s. 239, Verdens rigeste mand, Bill Gates, havde brugt 100 mio. yuan på at leje taglejligheden under De Olympiske Lege. s. 240, De kinesiske medier er fuld af den slags falske nyheder, for der er sjældent noget, som får retslige følger. s. 242, Det jeg fik ud af den historie, var at indse, hvor stor en effekt bluff kan have. s. 242, Det var først, da min egen søn begyndte i gymnasiet, at jeg blev klar over den uendelige mængde prøver, der hærger det kinesiske undervisningssystem. s. 247, Reglen, om at enker, enkemænd og fraskilte med børn kunne slippe for at blive testet, var lige, hvad de (lærerne) manglede til at bluffe undervisningsstyrelsen. s. 247, (I 1980’erne) Bøndernes folkeregisterstatus ændredes fra land, til noget man kalder ’skift til ikke-land’. s. 248, ’Markedstilpasning’ er i de senere år blevet mange lokale embedsmænds yndlingsudtryk … s. 250, Kineserne er meget overtroiske, når det gælder tal … 6 betyder, at alting går godt, og 8, at man bliver rig. s. 251, Mange år senere spurgte jeg min far, om han – da han havde skåret mig op – virkelig mente, at blindtarmen burde fjernes. s.257, 28. nov. 2009).
 
http://klim.dk/bog/kina_i_ti_ord.htm
 
Se Almen og Tværfag, Biologi, Dansk, Erhverv og finans, Historie, Psykologi, Religion og Samfundsfag.
 
=='''Z'''==